День десятый

Племя «Золотой дракон»

Утро для племени начинается с громких криков Голлума. На сии звуки все реагируют по-разному. Арагорн, Фарамир, Гектор и Ахилл продолжают спать сном младенца, девушки в полусонном состоянии закрывают молнию в палатку, Лурц поворачивается на другой бок, увлекая за собой прикованного к нему в наказание Париса, а вот Леголас вылезает посмотреть, что же случилось на самом деле. В итоге именно его крики и будят все племя. Когда из палатки вылезают девушки, то видят посередине лагеря большую новогоднюю елку, наряженную и даже слегка припорошенную искусственным снегом. Секунду все смотрят на это явление Христа народу, а потом племя прорывает разномастный вопрос.

АРАГОРН: Мать вашу! Что это тут такое понаставили?! В конце концов, у нас тут не заповедник для хвойных пород деревьев! И не новогодний базар, где можно купить елку!

ЛУРЦ: Народ, у меня есть всего один шкурный вопрос. Это есть можно?

АРАГОРН: Нет, Лурц! Это есть нельзя!

ЛУРЦ: Тогда ясно. Пойду тогда к «сильмариллам». Чует мой нос, там Галадриэль уже завтрак приготовила.

ЛЕГОЛАС: Интересно, а подарки будут? Или их нам вручат на Большой земле?

АРВЕН: Какая прелесть! Это напоминает мне мое шестьсот двадцать пятый новый год, который мы отмечали в Лихолесье.

ЛЕГОЛАС: Это когда я напился до потери пульса и ничего не соображал?

АРАГОРН: А еще ты пел блатные песни и рассказывал похабные анекдоты.

ЛЕГОЛАС (прищурившись): Ты точно это помнишь?

АРАГОРН: Не веришь, спроси Галадриэль. Она тогда тоже была под очень сильным градусом.

АРВЕН: Бабуля напилась?! Я в это не верю.

ЛЕГОЛАС: Тебе придется в это поверить. Ее пьянство происходило у меня на глазах. Правда, я пил гораздо больше. Это ты тогда ушла спать, не дождавшись поздравлений от моего отца.

ЭОВИН (оглядывая елку со всех сторон): Какой-то юмор у продюсеров плоский. Я и не думала, что они так будут над нами издеваться.

ПАРИС: А у нас в Трое новый год никогда не отмечают. Папа говорит, что это просто отвратительная традиция, когда в доме творится черт знает что.

ЭОВИН: Парис, я не говорю о том, что в Средиземье никогда не отмечают этот праздник. Просто у нас это дело празднуется не на острове и не в реалити-шоу.

ГЕКТОР (задумчиво): А мне кажется, что это новый способ общения тайными знаками. Вот только не пойму, как они ее здесь водрузили. Я же три раза из шалаша вылезал в «дневник». И никого не видел.

АХИЛЛ (вылезая из шалаша с бритвой в руках): Мечтай больше. Мне кажется, что это новый способ доведения племени до ручки. Иначе для той же Ислай жизнь теряет всякий смысл.

ГЕКТОР (нахмурившись и сжав кулаки): Только попробуй сказать что-нибудь про Ислай! Я тебе потом глаз на одно место натяну и моргать заставлю.

ФАРАМИР (вылезая из шалаша): Народ, может не надо смертоубийство совершать на острове. Джек нас по головке не погладит.

ГОЛЛУМ (сползая с дерева, на которое залез, увидев елку): Что это такое моя прелесть? Что друзья Смеагола делаю здесь так рано? Почему у славненького Лурца такой голодный вид?

ЛУРЦ: Голлум, давай я к тебе Париса прикую наручниками и заставлю спать с ним ночь?

ГОЛЛУМ: Стремный урук-хай! Что ему сделал славненький Смеагол? А?

ЛУРЦ: Голлум, я просто хочу есть! И если ты не замолчишь в ближайшие двадцать секунд, то я тебя просто съем.

ЭОВИН (пряча Голлума в палатке, где спят девушки): Лурц, если тронешь его, то тебе придется отвечать перед товарищем Сауроном. Судя по тому, что Боз рассказал мне вчера про него, у Саурона обострилось чувство вины и он не собирается обижать нас. Зато ударит по голове того, кто пойдет против нас.

ФАРАМИР: Эовин, солнышко! Может не стоит так жестоко относится к бедному Лурцу. У него в детстве был явный недостаток любви.

ЛУРЦ: А если учесть, что Саруман меня просто клонировал, то этот недостаток усиливается тем, что у меня не было детства как такового.

ГЕКТОР: Ладно. Не будем пускаться в рассуждения по поводу нашего детства.

ЭОВИН (замечая гримасы Париса): Парис, тебе что-то от меня нужно? Учти, живой я тебе не дамся!

ПАРИС: Да не ты мне нужна. Мне в туалет хочется.

АРАГОРН (строго): Лурц, своди ребенка в туалет.

ЛУРЦ (безразлично): Но мне же в туалет не хочется.

АРВЕН: Парис, тогда терпи того счастливого момента, когда Лурцу захочется в туалет. Тогда ты сможешь сделать там все, что душе угодно.

ПАРИС (еле терпя): Народ, я же не могу почти десять часов без туалета прожить! Меня Лурц ночью туда не пускал! И сейчас не пускает!

ЭОВИН: Думаю, что Джек может заставить Лурца хоть что-то сделать в этом плане.

ПАРИС: Вопрос не в том, кто сможет мне разрешить сходить по малой нужде. Вопрос в том, когда Джек соизволит явиться к нам. Я к тому времени умру от застоя одного вещества.

ФАРАМИР: Научись медитировать на елку.

ПАРИС: Я лучше помедитирую на Лурца. Ибо от него зависит судьба моего мочевого пузыря.

АРАГОРН: Все с тобой ясно. А вот замечание Эовин по поводу обращений к Джеку весьма логично в данной ситуации.

ЭОВИН: Почему?

АРАГОРН: Потому что он к нам едет и везет очередную партию джокеров.

ГОЛЛУМ: А после того, как племена объединятся, к нам джокеров будут возить, а, моя прелесть?

ЭОВИН: Голлум, я ничего в этом плане ничего не решаю. Но ты можешь озвучить свой вопрос Джеку, который будет здесь буквально с минуты на минуту.

ФАРАМИР: У тебя что, прямая связь с ведущими?

ЭОВИН: Нет. Просто тебе не стоит стоять спиной к берегу. Иначе ничего не увидишь.

Действительно, к острову плывет лодка, в которой восседают Джек, Уилл и еще пара мужчин, на лицах у которых написано жестокое отвращение друг к другу. Десант высаживается на берег и мужчины сразу же стараются встать подальше друг от друга. Джек с усмешкой оглядывает племя.

ДЖЕК: Народ, я тут к вам новых джокеров привез. Еще три дня назад было решено отправить совершенно другой состав джокеров, но поскольку у двух из четырех ребят начались проблемы с учебой, продюсеры решили отправить тех джокеров, которых планировалось запустить к вам только через три дня. Итак, знакомьтесь: Джеймс Поттер (высокий брюнет в круглых очках приветливо помахал рукой племени) и Люциус Малфой (блондин, неосмотрительно вставший около скованных наручниками Париса и Лурца, смерил всех презрительным взглядом).

ФАРАМИР: А что случилось с теми джокерами, которые должны были приехать сегодня?

ДЖЕК: Две очаровательные девушки просто не смогли уладить все свои срочные дела до отъезда на острова и прислали нам письма о том, что они желают поменяться местами с кем-то из джокеров следующего заезда. А их напарники решили поехать только изначальным составом и тоже попросили перенести их имена в следующий заезд.

ПАРИС (робко): Джек, можно попросить вас об одном одолжении?

ДЖЕК: Парис, спасибо за то, что подал голос. А то я мог совсем забыть, что наказание для тебя отменено и с этого момента ты свободен от Лурца. Так что можешь делать все, что душе угодно, но только не приставай к девушкам. Иначе Эрджия может передумать. Только вместо Лурца тебя прикуют к Горбагу. А это в несколько раз неприятнее.

ПАРИС: Тогда можете меня отцепить от этого урук-хая и дать мне возможность наконец сходить в туалет (Джек расстегивает наручники и Парис резво бежит в нужник)?!

ДЖЕК: И еще одно сообщение для вас. На следующий конкурс вы должны приготовить новогоднюю сказку и показать ее перед компетентным и неподкупным жюри нашего проекта. В него войдут известные актеры и зрители этого шоу. У меня на этом все. Позвольте откланяться.

АРАГОРН: А что с волшебными палочками наших гостей? Или вы забыли про этот маленький нюанс?

ДЖЕК: Палочки у джокеров мы забрали еще на борту «Черной жемчужины». Иначе они бы убили друг друга и одного из джокеров для второго племени.

ЭОВИН: Тогда ладно. Пока, Джек!

Джек уходит с острова, забрав с собой Уилла. Секунду и джокеры, и племя хранят гробовое молчание, которое даже не нарушает Лурц, нырнувший за чем-то в свой шалаш. Малфой с презрением смотрит на всех, особенно на Голлума, а Джеймс просто не знает, с чего начать разговор. Тишину нарушает вопль радости, раздавшийся с соседнего острова.

ДЖЕЙМС: А там кто кричит?

ЭОВИН (небрежно): Судя по некоторым особенностям вопля, а так же по степени его радости можно смело предположить, что кричит либо Боромир, либо Одиссей.

МАЛФОЙ (презрительно): И чего они орут?

ФАРАМИР: Боз, наверное, кричит от радости, потому что к нему наконец-то Эрджия пришла. Он без нее уже соскучиться успел. Да и я тоже и по Эрджии, и по Ислай соскучился.

ДЖЕЙМС (заинтересованно): А этот Одиссей тогда почему может кричать?

ЛУРЦ (из шалаша): Либо к нему подружка приехала, либо он встретил того, кого ждал больше всего на свете.

АХИЛЛ: Лурц, у Одиссея, конечно, есть жена, но она не собиралась сюда приезжать. Да и мужа не слишком охотно отпустила. Одиссей пробил ее логику тем фактом, что в игре буду принимать участие и я. Кроме того, я как-то больше склоняюсь ко второму пункту твоего замечания.

ЛУРЦ (высовываясь из шалаша): Это еще почему?

АХИЛЛ: У Одиссея есть милый дедушка, который еще при мне говорил, что когда-нибудь навестит своего внука на островах.

ЭОВИН: Кстати, я давно заметила, что у Боромира и Одиссея одинаковый тембр голоса. Они даже кричать могут одинаково. Ничего не берусь судить, но мне кажется, что это Боромир не смог сдержать своего ликования.

ЛЕГОЛАС (задумчиво): А мне кажется, что кричал Одиссей. У Боромира тембр крика немного отличается. Я уже успел его понять еще по походу Братства кольца. Да и не станет наш гондорец орать на весь океан.

ПАРИС (вернувшись из туалета): Это все хорошо, но кто нас завтраком кормить будет?

ЛЕГОЛАС (делая рывок на кухню): Завтрак приготовлю я!

АРАГОРН: Знаешь, ты уже один раз приготовил завтрак. Потом мы два дня не знали, что с тобой делать.

ЛЕГОЛАС (обиженно): Ага! А когда пришло время идти на конкурс, вы оставили со мной Голлума, а сами дали деру на нейтральную территорию. Я вам этого в жизни не забуду.

АРВЕН: Только не вымещай эту память на наших детях. Я уже отказалась от своего бессмертия. Так что придется тебе припоминать Голлума у твоей постели уже моим внукам, если не правнукам.

ЛЕГОЛАС: Ладно. Проехали.

ФАРАМИР: Правильно. Давайте закроем эту тему и все-таки уделим драгоценное время для наших желудков нашим же гостям. А то, я так понимаю, с ними будет в два раза веселее, чем с Ахиллом и Гектором до того счастливого дня, когда они помирились и перестали задевать друг друга.

ЭОВИН: Дорогие джокеры. От лица племени «Золотой дракон» выражаю вам свое почтение и надеюсь, что вы будете такими же, как и наши предыдущие джокеры. А они были просто прелесть. Меня зовут Эовин и я являюсь вождем племени. А это наш постоянный состав, поскольку выселений еще не было (племя встает в шеренгу в алфавитном порядке своих имен). А теперь позвольте мне представить всех, кто живет на этом острове: Арагорн, Арвен, Ахилл, Гектор, Голлум, Леголас, Лурц, Парис и Фарамир. Все они – просто замечательные ребята, если, конечно не считать некоторый странный гастрономический интерес ко всему живому со стороны Лурца. Думаю, что мы и очередное соревнование за тотем проведем так же блестяще, как и предыдущие три.

ДЖЕЙМС: У меня есть один очень нескромный вопрос.

АРАГОРН: Выкладывай. Мы сможем дать ответ на все вопросы, касающиеся племени и джокеров, побывавших здесь.

ДЖЕЙМС: Кто у вас уже побывал из джокеров?

ПАРИС: У нас были Таша, Artnir, Римус Люпин и Сириус Блэк. Нам с ними так понравилось.

МАЛФОЙ: Для вас, как для отбросов общества, только такие джокеры и нужны. Я даже уже жалею о том, что согласился принять участие в этом шоу.

АРАГОРН (напряженно): Прости Люциус, но что ты сказал буквально секунду назад?

МАЛФОЙ: Что вы отбросы общества! Мне даже противно находится среди вас!

ГЕКТОР: Я не принадлежу к отбросам общества. Я старший сын царя Трои. И Парис тоже царевич.

АРАГОРН: Если великий король Гондора и Арнора стал бомжом, то я готов попросить у Джека мой меч и лично приготовить из тебя отбивную под горчичным соусом.

ЭОВИН: Я сестра короля Рохана. Так что на конкурсе пожалуюсь брату.

ФАРАМИР: Я герцог Итилийский. У меня огромное войско. Так что я не дам себя в обиду.

ЛУРЦ: А я тебя просто съем.

АРВЕН: Идея! Люциус, не хотите ли стать завтраком для нашего очаровательного Лурца (Лурц корчит физиономию, от которой Малфой прижимается спиной к пальме)? Арагорн и Леголас очень хорошо готовят. Так что нам вас жалко не будет.

ПАРИС: А если Эрджия или Ислай спросят нас про то, куда же девался второй джокер, то мы скажем, что он нарвался на голодного Лурца. И мы не могли отказать в любезности накормить нашего соплеменника.

ДЖЕЙМС: Люциус, я надеюсь, что ты помнишь то, что говорили тебе ведущие?

МАЛФОЙ: Я не буду следовать правилам, которые составлены только для того, чтобы защитить всякий сброд от долгой и мучительной смерти.

ЛЕГОЛАС (шепотом): Может, засунем его в ту яму, где, по словам Голлума, он провел часа два?

ЛУРЦ (тоже шепотом): Не надо. Иначе мы после него в этой яме никого не увидим и мне придется копать новую.

АРВЕН (понизив голос): Это точно не Рем.

ФАРАМИР (тихо): И не Сириус.

ЭОВИН: Эта парочка разрушит нам весь остров. И мы можем из-за них проиграть конкурс.

Внезапно из леса появляется Парис с луком Леголаса в руках. Вид у него настолько воинственный, что струхнул даже Арагорн. Царевич медленно переводит лук с наложенной на тетиву стрелой с Джеймса на Малфоя. В воцарившейся тишине раздается голос Голлума, только что вернувшегося с охоты, на которую сбежал после того, как его представили джокерам. В лапе у него дохлая птица, от которой пахнет, как от общественного туалета.

ГОЛЛУМ: Что у нас тут случилось, моя прелесть? Почему у славненького Париса в луках лук, сделанный мерсссссссскими эльфсами? Почему джокеры не желают дружить?

ЭОВИН: Голлум, можешь подработать голубем мира. За дополнительную плату в виде ведра рыбы.

АРАГОРН: Или можешь немного поприставать к нашим джокерам. Я тебе разрешаю.

ЛУРЦ: Народ, а что у нас тут так шумно? Мне это напоминает Ортханк после получки. У нас тогда такая же пьянка бывает.

ЭОВИН: Фарамир, смотри, джокеры собираются убить друг друга!

ЛЕГОЛАС: Вы как хотите, а я подальше от места сражения уйду.

АХИЛЛ: А куда это Арагорн и Гектор собрались с ведрами? Вода вроде бы еще есть. Парис, да положи ты, наконец, бедный лук.

ПАРИС: Я хочу защитить вас от этих психов!

ФАРАМИР (явно собираясь сорвать голос): Тихо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

На острове воцаряется тишина, больше напоминающая могильную. Малфой и Джеймс замирают в довольно неудобных позах, потому что уже начали драться. Парис от неожиданности спускает тетиву и стрела чуть не пришпиливает к пальме насмерть перепуганного Ахилла. Гектор и Арагорн застывают на месте с ведрами воды в руках, которыми собирались обливать джокеров. Арвен и Эовин ошарашено забираются в палатку. Леголас так и остается на стволе пальмы, не двигаясь ни выше, ни ниже. Лурц мрачно смотрит на племя и с пренебрежительным фырканьем уходит в лес. Обстановку разряжают визги Арвен и Эовин. Они нашли в своей палатке Голлума и теперь всеми силами стараются выкурить его из помещения. В итоге, все завершают то, что уже начали. Джеймс эффектно отправляет в нокаут Малфоя, Ахилл начинает ругать Париса за то, что он взял оружие и даже не поставил его на предохранитель, Парис резво отбрыкивается от обвинений в свой адрес и даже побеждает в словесных баталиях, Гектор и Арагорн выливают на головы драчунов по ведру воды, Арвен все-таки выталкивает Голлума из палатки и закрывает ее на молнию, Леголас наконец-то залезает на пальму и оттуда прицеливается кокосовым орехом в Малфоя.

АРАГОРН (оттаскивая Джеймса, все еще размахивающего кулаками): Блин, мне все это напоминает детский сад. Вы как маленькие дети, ищете застаревшие обиды и решаете их только кулаками.

ГЕКТОР (поднимая Малфоя с песка): У нас в Трое даже дети так не ведут себя. Они знают, что это проблему не решит.

ЛЕГОЛАС (с пальмы): И в Средиземье тоже. Даже в Шире такого не бывает. А тут двое взрослых мужиков набросились друг на друга только из-за того, что враждуют очень и очень давно.

ПАРИС: А сам рванул на пальму со спринтерской скоростью.

ЛЕГОЛАС (с пальмы): Я себя пытался обезопасить. Так что ко мне никаких претензий. А вот ты чуть Ахилла не убил. Тебе не стыдно?

ПАРИС: Немного стыдно, но я же хотел вас всех защитить.

ЭОВИН (командным тоном): Давайте зароем топор войны в землю, выкурим трубку мира и пойдем завтракать. А то у меня дикие подозрения на счет того, что Гектор что-то съедобное нам приготовил.

ГЕКТОР (из кухни): Эовин, не зарывайся. Я, конечно, царевич Трои, но готовить умею не хуже Арагорна. А как он готовит, ты сама видела.

АРАГОРН (все еще держа Джеймса): Гектор, спасибо тебе за комплимент. Интересно, кому ты заботу за этим бледнолицым братом поручил?

ГЕКТОР: Голлуму. Он от него ни на шаг не отойдет.

АРВЕН: А может, у нас получится его перевоспитать?

ФАРАМИР: Арвен, дорогуша, у нас ничего не получится. Его надо было с детства воспитывать.

После того, что случилось на острове, племя нашло себе нового козла отпущения. Теперь все шишки, ранее предназначавшиеся Парису и Ахиллу летят в старшего Малфоя. В итоге за неполных два часа все племя умудрилось обвинить его во всех смертных грехах. К тому же Голлум явно решил, что Джек не джокеров к ним привез, а удобные шезлонги лично для товарища Смеагола и удобно устраивается на груди старшего Поттера. После чего следует новый виток скандала.

ДЖЕЙМС (возмущенно): Уберите вы этого маньяка от меня! Что я ему сделал?

АРВЕН (ехидно): Может, ты стащил у него прелесть?

ГЕКТОР (выходя из кухни и даже не замечая, что на его место сразу же уселся Леголас): Или в наглую сожрал его рыбку, которую он прятал даже от нас?

АРАГОРН: Или просто улегся на его любимое место!

ГОЛЛУМ (из-за ноги Арвен): Что Смеагол сделал славненькому джокеру, прелесть моя родная? Почему добренький джокер на него так сердит?

ЭОВИН (из «кухни», где помогает Леголасу готовить завтрак): Голлум, он твою прелесть скомуниздил. Так что внимательно проверь его карманы. Хоббитов у нас тут нет, а есть только вот это чудо, у которого явная клептомания началась.

ЛУРЦ (обиженно): А можно не ругаться эльфийскими словами? Я в них ничего не понимаю. А папа Саруман никогда таких слов не употреблял, когда создавал нас. Так что мой нежный слух просто не приспособлен к таким заявлениям.

В итоге, завтрак проходит в полном молчании. Голлум все еще недоверчиво посматривает на Джеймса, явно прикидывая, в каком кармане у него спрятана прелесть и что-то бормоча себе под нос. Арвен и Эовин дуются на Малфоя, который назвал их дурами и девицами легкого поведения. Фарамир и Арагорн осматриваются по сторонам в поисках чего-нибудь потяжелее, чтобы потом можно было легко оправдаться перед продюсерами. Гектор, Леголас и Парис о чем-то перешептываются в стороне ото всех, вооружившись блокнотом и карандашом, которые на остров протащил Парис. После завтрака все собираются около палатки девушек и компания с блокнотом открывает свои замыслы. Ахилл что-то мастерит, воспользовавшись стрелой из подарка Леголаса.

ЛЕГОЛАС: Мы тут разговорились по поводу конкурса и решили сделать сказку в традиционном стиле. Хватит с нас импровизаций, как на самом первом конкурсе.

АХИЛЛ: Согласен. У меня до сих пор раздражение на ногах осталось.

АРАГОРН: А у меня аллергия на искусственный мех появилась.

ГЕКТОР: Может, не стоит нас перебивать? Для начала мы распределили роли. Итак, Снегурочку будет играть Люциус Малфой…

МАЛФОЙ: Я протестую! Я не буду играть женскую роль! Какими глазами на меня будет смотреть все волшебное сообщество?!

ЛУРЦ (состроив жуткую рожу): Если не хочешь оказаться в моем желудке, то тебе придется это дело сыграть.

ГЕКТОР: Можно мне продолжить? Далее… Арагорн играет Деда Мороза, Ахиллу достается роль Бабы Яги, Кощея Бессмертного сыграет Парис, роль фрейлин Снегурочки достается нашим милым дамам.

ЭОВИН: А там будет платье на кринолинах?

ПАРИС: А мы составим список того, что нам нужно и оставим его в «дневнике». Джек сказал, что нам завтра привезут все, что нужно для постановки.

ЛЕГОЛАС: Еще у нас есть роль Иванушки, который будет спасать Снегурочку из плена Кощея. Мы посовещались и решили отдать ее Фарамиру. Он прекрасно с нею справится.

ПАРИС: А так же остается всякая мелочь, типа нечисти, которая будет мешать Иванушке. Думаю, что ее будут играть те, у кого просто нет выхода на сцену. По сути дела, это практически все племя вместе с джокерами.

МАЛФОЙ: И все равно я не буду играть женскую роль. Мне все равно, что вы будете делать с этой постановкой, но я в женском платье не выйду на сцену.

АХИЛЛ: Как мне все это напоминает первый конкурс.

ЭОВИН: Да уж. Ты чуть не убил Леголаса, когда он тебе предложил сделать эпиляцию, потому что платье Красной Шапочки было коротким.

АХИЛЛ: А потом мне понравилось на сцене. И я даже немного импровизировал.

МАЛФОЙ: А если меня еще заставят и эпиляцию делать, то я сделаю все, чтобы вас завалить на конкурсе.

АРВЕН: Вот только попробуй. Я тебя потом там завалю, что тебя даже родная мама не узнает.

ФАРАМИР: Народ, может все-таки попробуем репетировать?

До ужина племя занимается репетицией. Об обеде даже никто и не вспоминает, а если и вспоминают, то откладывают мысли до ужина. Даже Голлум поглощен репетицией настолько, что не пытается поискать себе пропитание. В итоге племя вспоминает про ужин только тогда, когда у Лурца из живота раздаются довольно странные звуки. После чего Эовин забирает с собой Париса и Джеймса и отправляется готовить ужин для всех. Пока готовится ужин, все остальные занимаются своими делами. Арвен и Гектор играют в теннис, Ахилл заканчивает заседание кружка «Умелые руки», Арагорн и Леголас занимаются тренировкой на мечах. При этом мечи они заменили обыкновенными палками. Малфой сидит под пальмой и изображает новую реинкарнацию Ахилла как пофигиста. Фарамир и Лурц на время строят замки из песка на берегу, а Голлум свернулся калачиком около Эовин и не желает покидать кухню. Однако за ужином ссора разгорается с новой силой.

МАЛФОЙ: Я не буду есть то, что приготовила эта дура! Она не имеет права даже находится на одном острове со мной!

ФАРАМИР (мрачно): Как ты назвал мою жену?!

МАЛФОЙ: Дура! И маглорожденная! Как она вообще попала на эту игру? Наверное, так же как и этот идиот Поттер!

ДЖЕЙМС (грозно): Знаешь, Малфой, я и мои друзья попали на остров, не платя за это ни копейки. Помнится, продюсеры лично рассылали письма всем, кто по возрасту может принимать участие в игре.

АХИЛЛ (хмуро): А меня друг уломал. Сказал, что мне это на пользу пойдет.

ГЕКТОР: Ну ведь пошло же на пользу?

АХИЛЛ (выйдя из транса): Пошло. Я подружился с такими замечательными ребятами, что теперь приглашаю всех, кто считает меня своим другом, в Грецию. Там мы чудно отдохнем.

ПАРИС: А меня сегодня будут приковывать наручниками?

ЛЕГОЛАС: Нет. Мы сегодня прикуем наручниками Малфоя. Иначе быть беде.

ДЖЕЙМС: Надеюсь, меня никто не будет приковывать наручниками?

АРАГОРН: Нет. Ты просто ляжешь в шалаше со мной и Фарамиром. У меня огромный опыт удерживания всяких идиотов.

ДЖЕЙМС (вскипая): Я не идиот!

ЛУРЦ: Ты просто обыкновенный придурок. Я еще таких как ты нигде не встречал.

АХИЛЛ: Даже Агамемнон умнее тебя. А он в Греции известный дурак.

ЭОВИН: Надеюсь, что к нам в палатку никого не положат?

ФАРАМИР: Милая, я к тебе даже Арагорна не подпущу. Хотя он по званию старше меня.

АРВЕН: Эовин, может, возьмем к себе Голлума. Я боюсь оставлять его на улице, пока на острове находятся настоящие идиоты, которые могут его убить.

ГОЛЛУМ: Славненькая Арвен! Она не дает в обиду бедненького Смеагола. Она готова положить его в свою палатку.

ЭОВИН (тоном побежденной): Ладно. А то у него отберут его прелесть и мы еще попляшем после отъезда джокеров. А мне нервы еще пригодятся.

В итоге племя устраивается на ночлег следующим образом: Арагорн и Фарамир занимают привычные места, крепко хватая за ноги Джеймса; Лурц и Леголас идут в свой шалаш, при этом Малфоя приковывают наручниками к Лурцу, которому роль инквизитора очень нравится; Арвен и Эовин ложатся спать в палатке, забирая с собой Голлума; Гектор, Ахилл и Парис устраиваются на берегу неподалеку от елки, которая уже всем порядком намозолила глаза. Племя засыпает крепким сном, правда, у Малфоя постоянно какие-то претензии к своему спальному месту. С Джеймсом проблем меньше, но он постоянно возится и мешает спать мужикам. В конечном итоге племя засыпает около двух часов ночи. А после этого на острове появляются две незнакомые личности и что-то оставляют под елкой.

Племя «Сильмарилл»

Утро для второго племени началось еще более знаменательно, чем у «драконов». Первым проснулся Боромир и успел выругаться по поводу елки, которую водрузили таким образом, что она теперь закрывала проход на импровизированную кухню. Потом берет в руки знаменитый рог Гондора, который прихватил с собой на остров и трубит, что есть сил. Первое племя его не услышало, но собственные соплеменники не успели запастись затычками для ушей и просыпаются с матом на устах. После чего все замирают перед елкой. Первым приходит в себя Эомер.

ЭОМЕР (заспано): Елки – палки! Что это такое?

ГАЛАДРИЭЛЬ (насмешливо): Твоя проницательность не знает границ. Ты действительно видишь перед собой елку.

ОДИССЕЙ (скептически): И что она здесь делает?

БОРОМИР (прислушиваясь к звукам с первого острова): У наших соперников, похоже, возник тот же вопрос.

БРИСЕИДА (мрачно): Но что эта елка здесь делает?

ГАЛАДРИЭЛЬ: А вот это нам не дано знать.

ПРИАМ: Я очень рассчитываю, что Ван Хельсинг нам все объяснит.

МЕНЕЛАЙ: Не вижу повода его спрашивать. К тому же он далеко и явно ничего не сделает.

БРИСЕИДА (присматриваясь к первом острову): Джек к нашим соперникам уже приехал. Когда же к нам наш ведущий приедет?

БОРОМИР: Только черта помяни. Ван Хельсинг уже едет. С назгулом. Жующим очередной пирожок.

Действительно, к острову на катере двигается Ван Хельсинг в сопровождении неизменного Ангмарца с обычным для него пирожком. С ними едут еще двое: высокий приятный мужчина и довольно неприметный человечек с крысиными чертами лица. При виде первого мужчины Одиссей испускает радостный вопль, который слышно даже на первом острове. Мужчины обнимаются, а племя смотрит на них как на последних идиотов не только игры, но и Греции. Брисеида крутит пальцем у виска, Эомер понимающе пожимает плечами а Галадриэль делает шаг в направлении кухни. Однако взгляд ведущего останавливает всех и племя остается на своих местах. Даже Одиссей отлипает от гостя и становится рядом со своими соплеменниками.

ВАН ХЕЛЬСИНГ: Так, народ! У вас на ближайшие три дня новые джокеры появились. Это Автолик, который состоит в родственных отношениях с Одиссеем и Питер Петтигрю, которого неплохо знает профессор Снейп, который от вас вчера уехал.

БОРОМИР: Простите, мистер Ван Хельсинг, но у меня к вам два вопроса.

ВАН ХЕЛЬСИНГ: Задавайте.

БОРОМИР: Первый вопрос касается назгула. Он всегда пирожки и булочки ест? Или все же прерывается на диеты?

ВАН ХЕЛЬСИНГ: Он иногда прерывается на блинчики и пирожные. Но их с собой не возьмешь (назгул удовлетворенно рыгает). Продюсеры пытались что-то сделать, даже Саурон издавал указы относительно питания вне обеденное время. Но ничего не получается. Ангмарец лопает все подряд и даже иногда не замечает, что мы булочки и пирожки мажем горчицей и паприкой. У него не желудок, а стальное ведро. А второй вопрос о чем?

БОРОМИР: Зачем нам тут елка? Или мы сегодня играем в дом для людей с умственным отставанием?

ВАН ХЕЛЬСИНГ: Елка – это часть вашего задания. Продюсеры решили устроить вам праздник, и даже задание у вас праздничное. Вам нужно будет поставить новогоднюю сказку и показать ее перед компетентным жюри. А чтобы у вас ничего не случилось ничего, напоминающего первый конкурс, когда победу засчитали вашим соперникам только потому, что Агамемнон обрушил декорации, вы будете показывать сказку первыми. Составляйте список костюмов и оставьте его в «дневнике». Они прибудут завтра. А теперь всем пока. Джек уже отчалил. Палочку у Питера мы забрали а Автолика проверили на предмет контрабанды.

БОРОМИР: А что Эрджия?

ВАН ХЕЛЬСИНГ: Она сдает скоро экзамен и зачет последовательно. Так что я вам скажу результаты всех испытаний продюсеров после того, как они закончат сдаваться в институтах. Боромир, она про тебя помнит. Просто у нее сейчас сумасшедшее расписание занятий и она не может даже написать пару слов не только вам, но и первому племени. Желаю вам удачи на конкурсе.

Ван Хельсинг уходит и забирает с собой назгула. Все сгрудились около джокеров, чтобы с ними познакомиться. Боромир берет на себя обязанности гласа народа и знакомит джокеров с племенем.

БОРОМИР: Итак, мне очень приятно видеть на острове новых людей и я с превеликим удовольствием представляю вам состав племени, который сформировался после того, как мы выселили троих членов. Это Одиссей, Брисеида, Галадриэль, Эомер, Приам, Менелай и я, Боромир. Еще раз добро пожаловать на остров.

АВТОЛИК: Вот родного внучка мог бы и не представлять. Ладно, народ. Меня уже проверили на наличие запрещенных предметов, которые я мог бы провезти сюда. Но все равно я умудрился провезти внуку кучу всего. Теперь держитесь. Иначе вы не увидите Автолика в действии.

ОДИССЕЙ: Дедуля, я тебя всегда любил больше родителей.

ГАЛАДРИЭЛЬ: А где тот хмырь, которого нам подсунули в качестве джокера?

ЭОМЕР (вылавливая Петтигрю из своего шалаша): Простите, Галадриэль, но вы часом не этого хмыря искали?

ГАЛАДРИЭЛЬ: Его. Спасибо, Эомер.

АВТОЛИК: Меня ведущие предупредили, что за этим умственным кретином присматривать надо построже. А то он тут может устроить Варфоломеевскую ночь, а мы этого даже не заметим.

БРИСЕИДА (задумчиво): Получается, что этот Петтигрю смахивает на Голлума.

ЭОМЕР (сдвинув брови): Ты Голлума не трогай. Без него никто вообще в Мордор не пробрался бы! И от Средиземья осталось только мокрое место.

БРИСЕИДА (обидевшись): Я лично ничего против Голлума не имею.

БОРОМИР: Правильно. Ты только сравнила его с полным недоумком, коим является наш джокер номер два.

После ловли Петтигрю Автолик начинает демонстрацию своих возможностей. Из потайных карманов, которые не заметил бы даже опытный сыщик он извлекает кучу всякой еды. Среди этого есть пара банок тушенки, ящик с макаронами и кофе, несколько банок сгущенного молока. Кроме того, Автолик умудрился протащить на остров радиоприемник на эльфийских вечных аккумуляторах. При виде этого чуда техники Галадриэль задает наболевший вопрос.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Простите, Автолик, но я что-то не припомню, чтобы эльфы занимались экспортом товара в Древнюю Грецию.

АВТОЛИК: Это я вытащил у одной из продюсеров. У нее еще плеер был. Но его я брать не стал. От него удовольствия меньше.

ПРИАМ: Ты упер радио у продюсеров?! Ну тогда они тебе точно устроят веселую жизнь.

АВТОЛИК: Думаю, что мы подружимся. Две такие очаровательные девушки и столько на себя взяли. Мне их даже жалко стало. У одной под глазами синие круги от недосыпа, а у другой явные проблемы с нервной системой. Одна бормотала под нос что-то, связанное с некой геополитикой, а другая грозилась убить какую-то Андромаху и некоего папу, если тот посмеет отправить заявку на участие в игре в качестве джокера. Бедные девочки. Они явно не жалеют себя

БОРОМИР: Бормотание про папу связано с моим отцом. Он собирался навестить меня и брата на острове, но вот теперь у меня дикие сомнения на тему того, в какое племя он захочет. Здесь я, среди наших соперников мой брат. Бедный папа.

БРИСЕИДА: А слова про Андромаху связаны с тем, что мой брат решил закрутить интрижку с одной из продюсеров. Кроме того, Андромаха – его жена, характер у которой явно не сахар.

БОРОМИР: А у которой под глазами синяки появились?

АВТОЛИК: Девушку звали Эрджия. Чудесное имя для такой очаровательной особы. Хотя, в вашем племени тоже есть красавицы. Их еще не выкрадывали ваши соперники?

МЕНЕЛАЙ: Им пока своих девушек хватает. Особенно в последние дни.

АВТОЛИК: По причине?

МЕНЕЛАЙ: В племени наших соперников есть две девушки. И в качестве джокеров к ним представительницы прекрасной половины человечества приезжали.

ПРИАМ: Ага. Два раза. А к нам один раз заглянула девушка, да и та была назгулом.

БОРОМИР: И вообще, я уже предложил одной из девушек стать моей женой, но она сказала, что даст ответ после объединения племен. А, может, я до него не доживу. И меня выгонят из племени раньше, чем к нам приедет третья партия джокеров.

ЭОМЕР: Боромир, не грузи меня проблемами. И племя не грузи. Ты вождь? Или складываешь полномочия? Если складываешь, то в чью пользу? В мою? Или в пользу Одиссея?

БОРОМИР: Я еще не собирался передумывать по поводу своего поста в племени. У меня просто началась тоска по любимой девушке. И вообще, где этот хмыреныш Петтигрю? Я начинаю злиться!

Петтигрю находят на другом конце лагеря, где он пытается дать сигнал на остров «золотых драконов». После чего Эомер хватает гостя за шиворот линялой футболки и тащит его на общественные работы, которыми Боромир считает уборку территории лагеря и приготовление завтрака. Внезапно один из кустов, в котором еще остались сети, которые развешивались под чутким руководством Дэвлин, кто-то начинает елозить. Пока Брисеида готовит завтрак, Эомер и Приам вытаскивают из кустов насмерть перепуганного Голлума. Пленник начинает говорить только после того, как Одиссей торжественно вручает ему какую-то мелкую птичку из тех, что принес еще вчера Снейп.

ЭОМЕР: Голлум, что у вас случилось? Неужели опять кто-то кого-то пытается убить?

ГОЛЛУМ: Славненький роханец. Помог бедному Смеаголу. Смеаголу нужно спрятаться. В славненьком племени Смеагола творятся жуткие вещи. Мерссссссссские джокеры опять устроили драку.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Бедняга. Тебя переправить на твой остров?

ГОЛЛУМ: Славненькая Владычица эльфов всегда так добра? Может, она хочет украсть ее у нас, моя прелесть? Мерсссссссссссский Поттер уже это пытался сделать.

ПЕТТИГРЮ (выходя из транса, в котором был практически все утро): Там Поттер? Тогда я не буду принимать участие в конкурсе.

БОРОМИР: Командую парадом я, а не ты. Пойдешь на конкурс и даже мне еще спасибо скажешь за то, что ты в конкурсе участвовал.

ПЕТТИГРЮ (испугано): Я боюсь тех, кто живет в первом племени.

ГАЛАДРИЭЛЬ: А мы обязаны выиграть на этот раз у них конкурс. И никаких возражений я не принимают.

БОРОМИР: Глэд, спасибо за то, что ты так стимулируешь нас.

ГОЛЛУМ: Славненький гондорец проведет меня через сети? Славненькому Смеаголу нужно будет вернутся на свой остров.

ЭОМЕР: Давай, я тебя отведу.

ГОЛЛУМ: Славненький роханец, моя прелесть. Он так добр к бедненькому Смеаголу. Он такой добренький, как и славненький Арагорн (Эомер берет Голлума за руку и ведет его к пляжу, с которого можно быстрее всего добраться до второго острова).

МЕНЕЛАЙ: Такого этот Голлум еще ни разу не говорил.

БОРОМИР: Он бы сказал тебе пару ласковых, если бы решил, что у тебя в мыслях есть желание забрать его прелесть себе.

ПРИАМ: Да что же это за прелесть такая!

ГАЛАДРИЭЛЬ: Я ведь говорила, что не знаю, какой объект удостоился звания «прелесть Голлума». Судя по тому, что он примчался к нам на остров, я склонна предположить, что прелесть он таскает с собой.

ПРИАМ: И все-таки, что это за прелесть такая?!

БОРОМИР: Это может быть кукла, плюшевый медведь или золотое кольцо на цепочке. И мне кажется, что в этот раз прелесть представлена третьим вариантом.

АВТОЛИК: Ну что? Может, лагерь нам покажете?

ЭОМЕР: А может, мы сначала территорию уберем?

ОДИССЕЙ: Не разговаривай так с моим дедушкой.

ЭОМЕР: А потом я попрошу продюсеров и они пришлют к нам в джокеры моего дядю. Если ты доживешь до объединения племен, то тогда будешь молить меня о пощаде.

БОРОМИР: Хуже его дяди только мой отец. Старик совсем сдал и даже заболел пироманией.

ПЕТТИГРЮ: А можно мне лечь и немного отдохнуть с дороги?

БРИСЕИДА: Нет. У нас тут не санаторий и не пансионат экстремального лечения. Мы играем и выживаем на острове. Так что я просто требую, чтобы ты делал то, что тебе скажет наш вождь.

ПЕТТИГРЮ (подавлено): Хорошо. Но на конкурсе своей шкурой я рисковать не буду.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Это еще почему? Мы все принимаем участие в конкурсе.

ПЕТТИГРЮ (обреченно): Среди ваших соперников находится человек, который готов меня убить только за то, что я появился на свет.

МЕНЕЛАЙ: Это еще кто?

АВТОЛИК: Некий Джеймс Поттер. Пока мы собирались, он планировал убить Питера за то, что он предал его семью.

ПРИАМ: А можно пояснить, чью семью кто предал?

ПЕТТГРЮ: Ну я предал семью Джеймса Волан-де-Морту, который к вам сегодня собирался. Так что мне не жить.

ЭОМЕР (задумчиво): Уж не тот ли это Волан-де-Морт, которого обещал нам Снейп? Помнится, он говорил о том, что данная личность анекдоты про Средиземье любит.

ПЕТТИГРЮ: Любит. Но только не любит Поттеров. И старшего, и младшего.

ПРИАМ: Так их двое там?

ГАЛАДРИЭЛЬ (непонимающе): Кого?

ПРИАМ: Поттеров.

ПЕТТИГРЮ: Один. Но он старший Поттер и от него мне стоит ожидать больших неприятностей в свой адрес.

БОРОМИР: А если попытаешься прогуляться на соседний остров на предмет нахождения подружки, то можешь распрощаться с жизнью. Тебя там не только Поттер убьет.

ПЕТТИГРЮ (вжимаясь спиной в пальму): А кто еще меня может убить там?

ЭОМЕР (злорадно): Арагорн и Фарамир. С ними шутить не стоит. Могут убить одним ударом.

ПРИАМ (с наигранной грустью): А мне так хотелось поприставать к тамошним девочкам.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Народ. Мы с вами тут лясы точим? Или играем?

В этот момент Брисеида зовет всех завтракать. Завтрак получился вполне удобоваримым, так что Боромир даже не пытается пугать девушку выселением из племени. После завтрака племя занимается постановкой к конкурсу. По предложению Боромира было решено сделать нечто нестандартное и оригинальное.

ПРИАМ: А может, остановимся на традиционном варианте сказки?

БОРОМИР: Ага. И в четвертый раз подряд проиграем. Мне не слишком хочется видеть довольных «драконов».

ОДИССЕЙ: Боромир, там же, вроде, твой брат и твои друзья. Почему ты так резко стал о них отзываться?

БОРОМИР: Они получают тотем уже третий раз подряд. Причем первый раз они получили иммунитет только потому, что у нас незаконно пробравшийся на остров Агамемнон все испортил. Тогда он обрушил декорации и мы вынуждены были идти на этот чертов совет. Мне уже надоела эта пещера. Если в этот раз наши соперники проиграют, то мы получим некоторую передышку.

ГАЛАДРИЭЛЬ: И что ты предлагаешь сделать с постановкой?

БОРОМИР: Мы можем сделать новогоднюю сказку на современный лад.

ЭОМЕР: Тогда у меня есть примерный вариант сценария.

АВТОЛИК (заинтересованно): И что ты нам можешь предложить?

ЭОМЕР: Идея заключается в следующем: Дед Мороз будет знаменитым культуристом, а Снегурочка – рокершей, ездящей на мотоцикле и пьющей пиво. Кащей тогда у нас получается неким панком, который, обкурившись, решил взять в заложники Снегурочку и получить за нее выкуп. На спасение из Снегурочки отправляется браток Вован, у которого есть личный интерес в этом деле.

МЕНЕЛАЙ: А это будет выглядеть прикольно.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Надругались же «драконы» над «Красной Шапочкой». Там было столько импровизации и приколов, что нас на том конкурсе жюри нас не слишком высоко оценило.

ПРИАМ: Галадриэль права. Тогда нам надо будет составить список костюмов для постановки.

ЭОМЕР: А пока давайте немного поимпровизируем.

ПРИАМ: А, по-моему, сначала нужно составить этот чертов список и написать более или менее удобоваримый сценарий и распределить роли. Вот только после этого мы будем репетировать.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Приам прав. Эомер, ты занимаешься сценарием, Приам и Автолик занимаются списком костюмов, а Боромир, Одиссей и Питер, сверяясь со сценарием, распределяют роли.

До определенного момента на острове воцаряется тишина. Эомер занимается сценарием, Приам напару с Автоликом прикидывают количество и вид костюмов. Галадриэль и Брисеида занимаются обедом, а троица, поставленная следить за распределением ролей, только и делает, что прикалывается и рассказывает друг другу прикольные истории и анекдоты. Эомер периодически строго посматривает на них, потому что ему мешает чересчур громкий смех, но ничего не делает, потому что тренирует свои актерские навыки. Примерно через полчаса после начала активной трудовой деятельности, девушки зовут всех обедать. При этом обед проходит в атмосфере полнейшей тишины. Периодически с соседнего острова доносятся громкие крики, но к ним уже привыкли и никто не обращает на них внимания. После обеда Эомер наконец завершает сценарий и отдает его трио для того, чтобы они распределили роли. Приам ушел в «дневник», чтобы оставить там список необходимого реквизита, включая косметику и прочие мелочи, которые пригодятся для постановки. К моменту его возвращения Боромир, Одиссей и Петтигрю уже распределили роли, не переставая при этом посмеиваться и травить шутки.

ОДИССЕЙ: Мы тут решили, что особого распределения ролей требуют только главные роли. А кучу мелких ролей, на которые Эомер очень падок, решено не распределять.

АВТОЛИК: Почему?

БОРОМИР: Мы можем играть их тогда, когда у нас нет выхода на сцену, и мы проводим свободное время за кулисами.

ПЕТТИГРЮ: Я не буду говорить, что мы тут распределили. Я боюсь вас всех.

ОДИССЕЙ: Тогда скажу я. Итак, Снегурочку сыграет Галадриэль. Дедом Морозом будет Менелай. На роль Кощея торжественно был выбран Эомер, а Вована сыграет Боромир. Брисеиде достается роль подруги Снегурочки, которая будет помогать Вовану искать свою подругу. А все остальные роли очень маленькие.

ГАЛАДРИЭЛЬ (задумчиво): Можно даже особенно не репетировать. Это будет вольной импровизацией, и мы каждый раз будем привносить что-то новое в постановку.

ЭОМЕР: Тогда предлагаю то, что уже предлагал. Будем импровизировать, чтобы посмотреть, как у нас получается играть?

МЕНЕЛАЙ: Будем. А ты что думал?

ЭОМЕР: Ну я подумал, что мы соорентируемся на местности.

БРИСЕИДА: В смысле?

ЭОМЕР: В том смысле, что мы сможем играть на сцене и без репетиций вообще.

БОРОМИР (кидая пустым кокосом в Эомера): Эомер Роханский. Вот только попадись мне вне острова. Я с тебя быстро шкуру спущу.

ЭОМЕР (ловко уворачиваясь от снаряда): Боромир Гондорский. Еще раз явишься в Рохан без разрешения, я тебя отправлю на съедение Дракуле или в гости к Саурону.

БОРОМИР: Спасибо. Меня Сау уже звал в гости, да и Дэвлин настаивала на том, что я встречусь с ней на ее территории. Кроме того, уверен, что Эрджии понравиться свадебное путешествие в Мордор.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Вы еще Тропой Мертвых пройдите в качестве испытания жениха.

БОРОМИР: В чем смысл испытаний?

ГАЛАДРИЭЛЬ: Тебе придется нести свою невесту на руках от одного конца Тропы до другого.

БОРОМИР: Если там не будет сыро, грязно и устранят все причины, по которым можно испачкать платье, то я пронесу свою жену хоть до самого Мордора.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Мечтай больше.

После этой перепалки племя приступает к репетиции. У Автолика в наличии имеется явный актерский талант, но он репетирует через нехочу. А вот у Петтигрю такой роскоши, как минимальные актерские данные, нет и в помине. Так что он больше путается под ногами и вечно ноет. Во время репетиции кто-нибудь отступает от официального текста и тогда все начинают смеяться. До ужина на острове царит оживление. А вот после ужина, любезно приготовленного Автоликом, все начинают заниматься своими делами. Приам читает книги Эомера, Эомер играет с Одиссеем в теннис (ракетки на остров привезла Галадриэль), Автолик беседует о чем-то с девушками, Петтигрю, поскуливая от жалости к себе, бродит по территории лагеря, а Боромир вооружается гитарой, которую Автолик заботливо протащил мимо таможни в лице девяти назгулов.

БОРОМИР: Больше нечего ловить - все, что надо я поймал,
Надо сразу уходить, чтоб никто не привыкал.
Ярко-желтые очки, два сердечка на брелке,
Развеселые зрачки, твое имя на руке.
Районы, кварталы, жилые массивы,
Я ухожу, ухожу красиво.
Районы, кварталы, жилые массивы,
Я ухожу, ухожу красиво.
У тебя все будет класс, будут ближе облака,
Я хочу как в первый раз и поэтому пока.
Ярко-желтые очки, два сердечка на брелке,
Развеселые зрачки, я шагаю налегке.
Районы, кварталы, жилые массивы,
Я ухожу, ухожу красиво.
Районы, кварталы, жилые массивы,
Я ухожу, ухожу красиво.
Вот и все никто не ждет и никто не в дураках,
Кто-то любит, кто-то врет и летает в облаках.
Ярко-желтые очки, два сердечка на брелке,
Развеселые зрачки, я шагаю налегке.
Районы, кварталы, жилые массивы,
Я ухожу, ухожу красиво.
Районы, кварталы, жилые массивы,
Я ухожу, ухожу красиво.
Районы, кварталы, жилые массивы,
Я ухожу, ухожу красиво.
Районы, кварталы, жилые массивы,
Я ухожу, ухожу красиво.

ГАЛАДРИЭЛЬ (подходя к Боромиру): Чья это песня?

БОРОМИР: Группы «Звери». Я ее пару раз слышал по радио в Гондоре и решил, что под мое нынешнее настроение она подойдет.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Боромир, я прошу тебя лишь об одном.

БОРОМИР: О чем?

ГАЛАДРИЭЛЬ: Если тебе плохо, то сразу скажи мне. Я всегда смогу тебе помочь. Ты влюблен и мы все это прекрасно видим. Ну так что тебя тревожит больше всего?

БОРОМИР: Я уже начинаю сомневаться в том, что тот ужин при свечах был реальным. Она сейчас далеко от меня и я сомневаюсь, что она уже что-то решила.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Ты думаешь, что продюсеры не появляются на островах только потому, что Эрджии так хочется или потому что она уже забыла про то, что ты ей говорил?

БОРОМИР: Скорее второй вариант.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Завтра мы поговорим на эту тему подробнее. А сейчас тебе придется распределять народ по спальным местам. Нас ведь стало на двое больше.

БОРОМИР (командным тоном, не терпящим возражений): Так, братва. У нас в распоряжении палатка и два шалаша. Предлагаю следующий вариант расселения мужиков, потому что девушки будут спать в своей палатке. В первом шалаше ложимся я, Эомер, Автолик и Одиссей. Во втором шалаше укладываются спать Менелай, Приам и Петтигрю. Возражения не принимаются. Отбой через десять минут.

Племя расползается по своим спальным местам довольно быстро. Никто не спорит, да и в целом «сильмариллы» намного спокойнее «драконов» из-за того, что молодежь и Гэндальфа уже отсеяли и оставили только нормальных людей, понимающих ситуацию спокойно. Племя засыпает практически сразу же и никто не видит, что на острове появляются две фигуры, делающие что-то с елкой.

 

 

Hosted by uCoz